~ ‘Maiy’ ~
Khaali sadak ki becheni liye,
Ek ghafil soch sa
dastakhat,
Puraasta rukh e mazmoon
pe ..
Kam harfi bhi thi kuch
yun,
Us kore kaagaz ke seene
main,
Aagzada hua ho ‘Maiy’-kadah,
— jaise — koi —
Aur, Jalaane wale ki
maslihat,
Faqat tardaaman e
khaaksaari ..
— aur fanaa kaun? —
Khud ka takabbur e burdabari,
—aur shaidaai? —
Ek taza tahzeeb si, qulqul
karti,
Zauq e khumari, kamsin ‘Maiy’!
***Puraasta
– Decorated
Mazmoon
– Essay
Maslihat
– cause/logic
Tardaaman
– Guilty
Khaaksaari
– Humbleness
Takabbur
– Arrogance
Burdabari – Endurance
Shaidaai – Destroyer
Zauq - Taste
i love how the words flow off the tongue....esp like the title...
ReplyDeletethe translation hints bode something a bit different than the beauty i feel i n the reading...